Bukavu 2
Bukavu 1

Los niños y los animadores Tapori en RDC escribieron e interpretaron esta canción. ¡Bravo !
Dinos lo que opinas

 

Para escuchar la canción: haz clic esta flechita verde
Para cargar la canción: haz clic en el archivo mp3 al pie de la página
 
Le temps de misère

Quand j’étais en misère
Quand j’étais en misère
J’étais très isolé
Et alors je pleurais

 
Mais depuis quelques temps
Je suis toujours content
Car je sais que l’amour
Est toujours le plus fort
 
Quand j’allais à l’école
Parfois je m’ennuyais
Quand j’ai connu TAPORI
J’ai eu beaucoup d’amis
 

Mais depuis quelque temps
Plus jamais je m’ennuie
Car j’ai eu beaucoup d’amis
Qui sont autour de moi
 
J’ai senti dans mon cœur
Le plus grand des bonheurs
Car je sais pardonner
Et donner l’amitié
 
J’ai appris à aimer,
Jouer et travailler
Construire avec les autres un monde nouveau.

Tiempos de miseria traducción al castellano

Cuando yo vivía en la miseria,
cuando yo vivía en la miseria
estaba muy aislado
y entonces lloraba.

 
Pero desde algún tiempo
siempre estoy feliz
porque sé que el amor
siempre es más fuerte.
 
Cuando iba a la escuela
a veces me aburría.
Cuando conocí a Tapori
tuve muchos amigos.
 
Pero desde algún tiempo
nunca más me aburro
porque tengo muchos amigos
alrededor de mí.
 
Sentí en mi corazón
la mayor de las felicidades
porque sé perdonar
y dar amistad.
 
Aprendí a amar,
jugar y trabajar,
construir con los demás un mundo nuevo.

Documentos
, 17 septiembre 2007, MP3