| Bukavu 2 |
Los niños y los animadores Tapori en RDC escribieron e interpretaron esta canción. ¡Bravo !
Dinos lo que opinas
Para escuchar la canción: haz clic esta flechita verde
Para cargar la canción: haz clic en el archivo mp3 al pie de la página
Quand j’étais en misère
Quand j’étais en misère
J’étais très isolé
Et alors je pleurais
Je suis toujours content
Car je sais que l’amour
Est toujours le plus fort
Parfois je m’ennuyais
Quand j’ai connu TAPORI
J’ai eu beaucoup d’amis
Mais depuis quelque temps
Plus jamais je m’ennuie
Car j’ai eu beaucoup d’amis
Qui sont autour de moi
Le plus grand des bonheurs
Car je sais pardonner
Et donner l’amitié
Jouer et travailler
Construire avec les autres un monde nouveau.
Tiempos de miseria traducción al castellano
Cuando yo vivía en la miseria,
cuando yo vivía en la miseria
estaba muy aislado
y entonces lloraba.
siempre estoy feliz
porque sé que el amor
siempre es más fuerte.
a veces me aburría.
Cuando conocí a Tapori
tuve muchos amigos.
nunca más me aburro
porque tengo muchos amigos
alrededor de mí.
la mayor de las felicidades
porque sé perdonar
y dar amistad.
jugar y trabajar,
construir con los demás un mundo nuevo.






