![]() 20-11-1999 |
|
| Message des enfants pour le monde | Mensaje de los niños para el mundo | Aufruf der Kinder |
| Children's message to the world |
Ce matin, Mme Mary Robinson a reçu les différentes délégations Tapori au Palais Wilson. Voici quelques extraits de ses interventions:
Esta mañana, la Señora Mary Robinson recibió a las diferentes delegaciones Tapori en el Palacio Wilson. He aquí algunos extractos de su interverción:
Heute morgen hat Frau Mary Robinson die verschiedenen Tapori-Delegationen im Palais Wilson empfangen. Hier einige Worte von ihr:
This morning, Mrs. Mary Robinson received the different Tapori delegations at the Palais Wilson. Here what she had said:
Vanmorgen heeft mevrouw Mary Robinson de verschillende Tapori-delegaties in het 'Palais Wilson' ontvangen. Hier zijn enkele citaten uit haar toespraak:
«Nous avons fait beaucoup de réunions ici mais aujourd'hui c'est la réunion la plus importante.»
«Aquí hacemos muchas reuniones pero hoy es la reunión más importante.»
«Wir haben viele Sitzungen hier, aber diese heute ist die wichtigste.»
«We've already had a lot of meetings, but the one today is the most important.»
"Wij houden hier veel vergaderingen, maar deze vergadering van vandaag is wel de allerbelangrijkste."
«Je vous remercie de nous avoir fait part de vos expériences. C'est une très bonne idée d'organiser un forum international.»
«Os agradezco habernos hecho parte de vuestras experiencias. Es una muy buena idea de organizar un foro internacional.»
Ich danke Euch, dass Ihr mir Eure Erfahrungen mitgeteilt habt. Es war eine sehr gute Idee, ein internationales Forum zu organisieren.»
«I want to thank you for sharing your experiences. It's a great idea to organize an international forum.»
"Ik wil jullie bedanken voor het delen van jullie ervaringen met ons. Het is een heel goed idee een internationaal kinderforum te organiseren."
«Vous avez changé le Palais Wilson, la maison des Droits de l'Homme.» Mme Robinson nous confie son secret: «J'adore les surprises. Je sais qu'il-y-a une surprise pour moi. C'est une façon de fêter les Droits de l'Enfant.»
«Vosotros habeis cambiado el Palacio Wilson, la Casa de los Derechos Humanos.» La Sra. Robinson nos contó un secreto: «Me gustan mucho las sorpresas. Sé que hoy hay una sorpresa para mi. Es una manera de celebrar el aniversario de la Convención de los Derechos del Niño.»
«Ihr habt den Palais Wilson, das Haus der Menschenrechte, verändert.» Frau Robinson vertraut uns ein Geheimnis an: «Ich liebe Überraschungen. Und ich weiss, dass eine Überraschung auf mich wartet. Diese ist eine Art, die Rechte des Kindes zu feiern.»
«You have changed the Palais Wilson, home for the Rights of the Child.» Mrs. Robinson shares a secret, «I love surprises. I know there is a surprise for me. It's a wonderful way to celebrate the Rights of the Child.»
"Jullie hebben het 'Palais Wilson', het huis van de Rechten van de Mens, veranderd." Mevrouw Robinson vertrouwde ons haar geheim toe: "Ik houd van verrassingen. Ik weet ook dat er een verrassing voor mij is. Dat is een goede manier om de Rechten van het Kind te vieren."
«Les Droits de l'Homme, c'est aimer les gens. Chaque personne a sa dignité.»
«Los Derechos Humanos es amar a la gente. Cada persona tiene su dignidad.»
«Die Menschenrechte bedeuten, die Kinder zu lieben. Jede Person hat eine Würde.»
«Human Rights, it's to love people. Each person has dignity.»
"De Rechten van de Mens betekent van mensen houden. Ieder mens is waardig."
|
|